Under 2015–2024 har följande verk beviljats översättarstöd:
Samira Motazedi (Iran), En gång i veckan drömmer jag att jag är i Iran (texterna baseras på en flerårig blogg), bok (Glänta). Översättare: Khashayar Naderehvandi och Linn Hansén.
Rasha Al-Qasim (Irak), Jag matar kriget med dem jag älskar, dikter från arabiska till svenska (10-tal). Översättare: Elisabeth Hjorth, Sara Mannheimer och Kholod Saghir.
Gui Mallon (Brasilien), Macroarte, essä, E-bok (Diadorim Arts). Översättare: Ulla Gabrielsson.
Gui Mallon (Brasilien) Kungsgatan, pjäs E-bok (Diadorim Arts). Översättare: Ulla Gabrielsson.
Axîn Welat (Syrien), dikter tidigare publicerade på kurdiska i två olika diktsamlingar 14 (Hanaförlaget) Översättare: Soleyman Ghasemiani i samarbete med Linn Hansén.
Jesper Brygger (Danmark), Silfo, roman (Bokförlaget Korpen). Översättare: Karin Brygger.
Amir Osmancevic (Bosnien), Cemer, roman (Gavrilo förlag). Översättare: Djordje Zarkovic.
Emőke Andersson Lipcsey (Ungern), Haren slår en kullerbytta, roman, (Bokförlaget Korpen). Översättare: Agnes Borg.
Sveza Daceva (Bulgarien), poesisamling (Smockadoll Förlag).
Översättare: Severina Filipova och Kristian Carlsson.
Midhat “Ajan” Ajanovic (Bosnien), Karolina Lotmans två män, roman (UNA Förlag). Översättare: Djordje Zarkovic.
Kambiz Dastory, Eliza, roman. Förlag: nordienT. Översättare: Namdar
Nasser. Extern redaktör: Lina Lejdebro.
Merja Heed, Helena Helander, Riitta Korhonen, Satu Rekola och Heli Henriksson Vasara, Ur språkmurens skugga – om sverigefinskhet och minoritetskunskap. Förlag: Verbal. Översättare: Helena Helander.
Sveza Daceva, Vindens gröna hieroglyfer – korta berättelser, Förlag: Smockadoll. Översättare: Severina Filipova
Ahmad Azzam (Palestina/Syrien – fristadsförfattare i Göteborg), Vertigo, roman (Smockadoll förlag). Översättare från arabiska: Marie Anell.
Duaa Kamel (Palestina – fristadsförfattare i Uddevalla), dikter (Smockadoll förlag). Översättare från arabiska: Anna Jansson.
Jesper Brygger (Danmark), Pueri, roman (Korpen). Översättare från danska: Johanne Lykke Naderehvandi
Abdullahi Sh. Hussein (Somalia), Ayaandaran, roman (Shabeelle Bokförlag). Översättare från somali: Sahra Hussein.
Maarit Jaakkola, (Finland), Senior Sverigefinne: En idébok för möten mellan generationer, fackbok (Sverigefinländarnas arkiv). Översättare från finska: Maarit Jaakkola.
Under 2016–202 har följande författare beviljats provöversättningsstöd:
Fajr Yakoub (Syrien). Översättare från arabiska: Marie Anell.
Hebert Abimorad (Uruguay). Översättare från spanska: Siri Hultén.
Saiful Baten Tito (Bangladesh). Översättare från bengali via engelska: Nika Abiri.
Vera Stremkovskaya (Vitryssland). Översättare från ryska: Per-Olof Andersson.
Alyona Verbanova (Ukraina). Översättare från ryska: Inga Ollars.
Alyona Verbanova (Ukraina). Översättare från ryska: Arvid Nordh.
Emőke Andersson Lipcsey (Ungern). Översättare från ungerska: Agnes Gruz.
Vera Stremkovskaya (Vitryssland). Översättare från ryska: Per-Olof Andersson.
Lizette Ochoa (Mexico). Översättare från spanska: Siri Hultén.
Emőke Andersson Lipcsey (Ungern). Översättare från ungerska: Agnes Gruz.
Vugar Guliyev (Azerbajdzjan). Översättare från ryska: Johan Öberg.
Zahra Hassan (Irak). Översättare från arabiska: Anna Jansson.
Waisuddin Sadry (Afghanistan). Översättare från persiska: Soleyman Ghasemiani.
Sveza Filipova (Bulgarien). Översättare från bulgariska: Severina Filipova i samarbete med författaren samt redaktör Johanna Lindström.
Vera Stremkovskaya (Vitryssland). Översättare från ryska: Per-Olof Andersson.
Axîn Welat (Syrien). Översättare från kurdiska: Soleyman Ghasemiani.
Hebert Abimorad (Uruguay). Översättare från spanska: Maria Nääs.
Jana Witthed (Tjeckien), översättare från tjeckiska Mats Larsson.
Ghirmay Yohannes, översättare från tigrinja: Tesfaldet Semere samt Louise Halvardsson i samarbete med författaren.
José Romero, översättare från spanska Gunilla Gränsbo.
Rizah Sheqiri, översättare från albanska: Rizah Sheqiri och Besa Sheqiri
Hadi Irandust, översättare från arabiska: Nils Wiklund
Fetah Bahtiri, översättning från albanska: Ullmar Qvick
Houda Said, översättning från arabiska: Anna Dalemo
Midhat ”Ajan” Ajanovic, översättning från bosniska: Djordje Zarkovic
Sveza Filipova, översättning från bulgariska: Sveza Filipova och Severina
Filipova
Charles Szwarcnabel, översättning från franska: Karin Lidén
Nour Mallah, översättning från arabiska: Marie Anell
Claudio Cerdán, översättning från spanska: Sara Karlsson
Claudio Cerdán, översättning från spanska: Hanna Axén
Sokol Demaku, översättare från albanska: Sokol Demaku i samarbete med Ullmar Qvick.
Anxhela Ziso, översättare från albanska: Ullmar Qvick
Zahra Hassan, översättare från arabiska: Zahra Hassan i samarbete med Ann Börjesson.
Niki Mirzaei, översättare från persiska: Nils Wiklund
Zalmai Herman, översättare från persiska: Soleyman Ghasemiani
Merja Heed, Helena Helander, Riitta Korhonen, Satu Rekola och Heli
Henriksson Vasara, översättning från finska: Helena Helander
Serar Abdulkadir, översättning från somali: Ahmed Mohamed
Ghaleb Muhssen, översättare från arabiska: Wiji Bohme Shomary
Mahmoud Alhaila, översättare från arabiska: Wiji Bohme Shomary
Inkeri Lamer, översättare från finska: Yrjö Risunen
Zahra Hassan, översättare från arabiska: Anna Jansson
Emöke Andersson Lipcsey, översättare från ungerska: Emöke Andersson Lipcsey
Kambiz Dastory, översättare från persiska: Namdar Nasser
Sanna Nickius, översättare från persiska: Namdar Nasser
Doaa Arch, översättare från arabiska: Anna Jansson
Vera Stremkovskaya, översättare från ryska: Per-Olof Andersson
Monica Mazzitelli, översättare från italienska: Helena Monti
Hebert Abimorad, översättare från spanska: Siri Hultén
Ariella Lindström, översättare från hebreiska: Tony Larsdal och Ewa Eden (språkgranskare)
Ahmad Azzam (fristadsförfattare), översättare från arabiska: Marie Anell
Rizah Sheqiri, översättare från albanska: Besa Sheqiri
Fajr Yakoub (Syrien). Översättare från arabiska: Marie Anell.
Hebert Abimorad (Uruguay). Översättare från spanska: Siri Hultén.
Saiful Baten Tito (Bangladesh). Översättare från bengali via engelska: Nika Abiri.
Vera Stremkovskaya (Vitryssland). Översättare från ryska: Per-Olof Andersson.
Alyona Verbanova (Ukraina). Översättare från ryska: Inga Ollars.
Alyona Verbanova (Ukraina). Översättare från ryska: Arvid Nordh.
Emőke Andersson Lipcsey (Ungern). Översättare från ungerska: Agnes Gruz.
Vera Stremkovskaya (Vitryssland). Översättare från ryska: Per-Olof Andersson.
Lizette Ochoa (Mexico). Översättare från spanska: Siri Hultén.
Emőke Andersson Lipcsey (Ungern). Översättare från ungerska: Agnes Gruz.
Vugar Guliyev (Azerbajdzjan). Översättare från ryska: Johan Öberg.
Zahra Hassan (Irak). Översättare från arabiska: Anna Jansson.
Waisuddin Sadry (Afghanistan). Översättare från persiska: Soleyman Ghasemiani.
Vera Stremkovskaya (Vitryssland), Göteborg, novellen Kråkan i översättning från ryska av Per-Olof Andersson.
Lizette Ochoa (Mexico) Göteborg, utdrag ur diktsamlingen Bonusbarn i översättning från spanska av Siri Hultén.
Lizette Ochoa (Mexico) Göteborg, utdrag ur diktsamlingen Monster i översättning från spanska av Siri Hultén.
Emöke Andersson Lipcsey (Ungern) Svanesund, essän Deux ex Machina i översättning från ungerska av Agnes Gruz.
Zahra Hassan (Irak) Göteborg, novellen Vackraste kvinnan i världen i översättning från arabiska av Marie Anell.
Hussein Monati (Irak) Skövde, novellen En destination för suckar i översättning från arabiska av Mostafa Kaud.
Metwally Abu Nasser (Palestina) Mölndal, novellen I livets marginaler i översättning från arabiska av Mostafa Kaud.
Azizullah Nehefta (Afghanistan) Borås, utdrag ur romanen En kropp i öknen i översättning från persiska av Sorosh Nehefta.
Rizah Sheqiri (Kosovo) Uddevalla, barnboken Rädslans monster i översättning från albanska av Besa Sheqiri.